第3章 18-23(1 / 2)

  所以我真的很庆幸当初父亲定下的人选是直哉先生您。听过姐夫的转述,我确信您肯定有不少需要我的地方。

  有幸付诸我的全身心来爱您,真是叫人高兴。

  哎呀,我已经说了好多次类似“真是高兴”的话了吧。

  【16】

  讲了那么多,其实我就是希望直哉先生在婚礼前可以先了解下自己同意迎娶的新娘。否则只有我单方面知道您的那么多事情,着实太不公平。

  一周后的婚礼采用的是佛前式,对不对?父亲已经告诉我了,仪式地点定在贵家族的祭祀祖先的寺院前。虽然神前式的历史更加悠久,三·三·九的交杯酒习俗确实过于繁琐,我很能理解为什么近年来日本人越来越倾向形式简单的婚礼。

  不过神前式的白无垢和色打挂我仍然会穿的。广泛采纳、各取所长正是我们民族的魅力所在嘛。大和民族的信仰为泛灵多神信仰的神道教,似乎就是融合了汉传佛教和多种民间信仰演变而来的哦。

  【17】

  多谢您的倾听。您务必保重身体,以便用万全状态面对一生一次的重要宣誓礼。这是夫妻双方共同承担的职责,更是我们向父母、手足,以及列祖列宗表达敬意的方式。

  我要说的就是这些,您尽可以转身离去了。付丧神的力量暂时不会再影响您的行动。

  或许应该由我先行一步?嗯,就这么办好了!和服所凸显的女子性感之处在于后颈,您尽管欣赏吧。

  呵呵……看到您捏紧拳头如此激动地朝我的方向奔来,我都不禁感到几分羞涩了。诸如拥抱亲吻的深入接触,我们把仪式完成后再进行也不迟,在那之前请耐心等待。

  据说您所持术式的一大特点在于能够提高使用者的速度?如今亲眼见识,果然是了不起的术式。但是容我多嘴,还烦请您小心些,千万别在婚礼前折损贵体。付丧神一定是察觉到我不愿目睹您受伤的心意,才不得已用粗暴的方式阻止您莽撞向我冲来。

  这样猛地跪到庭院的鹅卵石上是不是很痛?我扶您站起来。咦,您是不是想说些什么?好生奇怪,我能看见您嘴巴开合,却听不到声音呢。

  如果是想要感谢我就不必了。丈夫不慎摔倒时,做妻子的当然会赶到身旁温柔地将他扶起。

  您站稳了吗?好的,好的。

  期待我们的下次见面,直哉先生。届时我就得称呼夫君为直哉大人了。

  那么,恕我失陪了。

  作者有话要说:

  来翻译一下胡桃小姐的话。

  “假如丈夫是位正直勤勉的完人,我的满腔爱意不就失去用武之地了么。所以我真的很庆幸当初父母定下的人选是直哉先生您。听过姐夫的转述我去确信您肯定有不少需要我的地方。”

  ——如果我必须嫁给的男人是个真·带善人,那我就不知如何直面自己心中的仇恨好了。索性您是个人渣,我可以尽情大恨特恨!

返回