第18章 蒙古人要来的消息不胫而走,梁赞一带闹得人心惶惶48(2 / 2)

到了冬季,这片沼泽地就会变成坚硬的冰面。有一年,从人口稠密的地方来了两个骑着马,还带着个佣人来到这穷山僻壤的湖泊周围,他们骑着好马,手中拿的武器镶嵌着白银一闪一闪地发着光泽,看着外形造型比较别致。从表面上来看,力气大一个年轻人与该小镇的人混熟了,常与他们开玩笑,另一个是一位长着银胡须的年老的修士,修士的黑内衣套着一件短外士,头上戴着黑绒尖顶软帽。

这几个人对打猎尤为关注,他们老缠着库德亚什和怪胎萨维里伊.谢乌柳克问有关这一代野兽出没的相关问题,而且每次问的还特别仔细。他们打听了熊出入的洞穴,枝形角儿的大块头驼鹿常走的路线,然后他们就把自己装扮的更像一个外出打猎的人的模样。修士把长到膝盖的长外衣脱掉,戴上一顶兔形帽,外穿一件短大衣,手里还拿着一个牛角。他们两个和怪胎萨维里伊谢乌柳克、库德亚什塔罗普卡一起蹬着雪橇出发了,要去打驼鹿或者把躺在洞穴里的熊瞎子赶出来,在没有抓到一只野兽之前,他们会整日整日地接连好几天消失在诺广袤的林海里,不见身影的。

当夜空里的星星布满天空时,他们将拖着疲惫的身躯回到怪胎萨维里伊·谢乌柳克的小木屋里,喝着用驼鹿烧制的肉汤,畅所欲言地交流着打猎过程中遇到的各种轶事。怪胎萨维里伊·谢乌柳克问年老的修士:“艾皮马赫神父!你为何要穿这身长袍去打猎?你应该换一件便于挎个枪或者别把刀的衣服才行。你这身打扮去打熊瞎子让人感到特别搞笑,你的天职应该去和神仙们打交道,而不是去杀生。”

对此,艾皮马赫神父回答说:“你是不是在想我这个早在这波洛维茨人的荒野的草原上英勇善战的伊拉提波尔勇士为什么会轻易放弃习以为常的兵戎生涯,去当什么削发剃度的修士不成?这个说来话长啊,因为不知怎么搞的,我却成了某些人的绊脚石,不知在哪里得罪了他们,所以才不得不漂泊他乡,远走高飞到这儿的。不过,既来之则安之,我现在也挺满意自己的生活的,每天都能和大家一起唱唱歌,跳跳舞,感觉挺快乐的。”现在到处都是多如牛毛的靠大公国养活的王公贵族,而且别无其他生活来源,他们张着青面獠牙、盯着周边看着流油的肥缺都想狠狠大捞一把,让他们狗咬狗地相互争斗去吧!而我却可以舒心地坐在自己的修道院里的阁楼里,把道中途说的听到的轶事趣闻一一笔录下来,并把自己一生漫长而又充满曲折的戎马生涯的真实写照编入到史料当中,其乐无穷啊...而当年轻的耶夫帕迪伊勇士来邀出山,我会搁下羽毛笔,拿上带叉的木棍...我现真想与熊瞎子一对一地搏斗一番,试试我这一身非凡的气力...”

“一旦将有敌人闯入我们的领土,你还能静静地坐在自己的小阁楼里编写自己的趣闻轶事吗?”

“到了那时,什么也挡不住我的,无论是修道院的高大的石墙还是修道院的院长都阻挡不住我报效父老乡亲的勇气的,我一定会加入并跟着年轻的耶夫帕迪伊勇士率领的队伍为扞卫圣神的罗斯土地而抛头颅洒热血的。”

有一年冬天,别鲁诺夫保尔小镇来了一位赶着雪橇的流浪商人。驾辕的马满身毛茸茸的,雪橇上夹着一个用柳树枝编织的小房屋,小房屋装了很多极具诱惑力的各种小针、彩色布带、线绳、各种花色头巾、玻璃珠子以及蜜香味儿纱线等商品。这个商人不收现钱,只使用这些商品来换取狐狸皮、海狸以及其他动物的皮货。塔罗普卡用家里收藏的松鼠皮从这位商人换回了绿色的玻璃珠串,并且送给了维斯南卡作纪念。

这个商人不是罗斯人,他头上带的帽子看起来很奇怪,与当地人常戴的完全不一样,他的帽子式样像个瓦罐,帽子上缠着白布,皮鞋筒是用上色的上等羊皮革边角料缝制的,身上穿的长袍式样古里古怪的,而女人们却发现他的服饰,尤其是外衣纽扣钉的方向与当地人完全不同,而是钉在朝左开口的方向。

这个小镇上的人们从这个商人嘴里第一次听说从东方宽阔的草原地区一个可怕的部族正在朝他们居住的地方一路开拔过来,听说他们极其凶残,所到之处村镇、城池片甲不留,被大火烧成灰烬,连老人、孩子门都不放过。

“你能否给我们再多讲一讲这个残忍部族的有关事情!”

“他们现在正在朝我们布里加尔所在地卡马河流域的比利尔城骑着战马飞驰而来。” 商人口若悬河地向他们这样讲道:“他们就像青天白日里降落的冰雹一样突然会出现在我们面前。恰汗尼兹(当地罗斯人把成吉思汗的一种叫法)有一个皇孙名叫昔班尼率领一支先遣队已经抵达布里加尔人领地了,他们叫蒙古人,他们抢占城池后,把所有人抓起来,从中挑选出有手艺的能工巧匠遣发到不知名的一个地方里去。只有那些逃到大森林深处的人们才能幸免于难,得以生存下去...蒙古人把五个分队分别部署在五个城池里把守,主力队伍还将继续往波洛维茨大草原方向开拔...你们将很快遇到他们,凭你们的现有实力和能力根本无法与他们抗争...他们的人数就像沼泽地里的蚊虫一样数也数不清...他们进攻发出野兽般的怒吼声,他们穿着羊皮皮袄一队接一队成千上万的人拿着刀剑杀将过来...一旦他们冲过来没得救啊!”

“蒙古人是你们布里加尔人的死神,你们肯定怕他们怕得要死。”怪胎插话道:“你们布里加尔人只会做买卖、做皮鞋,历史上没听说过你们布里加尔人出过什么有名的一个武士。”

“让我们等着瞧吧!等这群蒙古人来到后,看你们会怎么办?”

“叫你的舌尖上长疔疮!”这时寡妇骂了一句道:“这些异教徒胆敢闯到这儿,我们会让他们尝尝手中大斧头的滋味好不好受的!到时候我们女人也会跟着男人们一起上杀场跟他们拼死的。”

“让蒙古人大放厥词地喊去吧!来吧!” 怪胎说道:“当你举起长矛的时候,熊也会向你发怒的。波洛维茨人在投入战斗时也会发出令人心颤的怒吼声的,因为这样会给对手造成极大心理压力的...我们梁赞人对此已经习以为常了,同时我们也很清楚能用什么办法把他们赶到荒无一人的草原地区的。不见得蒙古人比他们更可怕吧?”

返回